News Update :
Home » , , » Hold--idioms

Hold--idioms

Penulis : Unknown on Saturday, April 6, 2013 | 2:52 PM

“HOLD” หมายถึงการรักษาตำแหน่ง(Keep หรือ Maintain) หรือการครอบครองเป็นเจ้าของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง นอกจากการแปลหรือนำมาใช้ในความหมายตรงๆแบบนี้แล้วเรายังสามารถนำ Hold คำนี้มารวมกับคำอื่นเพื่อใช้เป็นสำนวนในภาษาอังกฤษได้อีกด้วย ตัวอย่างเช่น wait หรือ give me a second เราสามารถใช้สำนวน (idiom) Hold on แทนได้ เป็นต้น ซึ่งตัวอย่าง idioms ที่มาจากคำว่า Hold ก็อย่างเช่น Hold on, Hold your horse, Hold your tongue, Hold up, Hold own and Hold ground เป็นต้น ซึ่งความหมาย ของ Idioms เหล่านี้คือ
Hold on หมายถึง wait, give me a second เราใช้ในกรณีที่อยากหยุดกิจกรรมใดกิจกรรมหนึ่งอย่างทันทีทันใด อย่างเช่นถ้าคุณเห็นใครกำลังทำอะไรไม่ถูกอยู่คุณสามารถ ใช้ได้ Hold on! Hold on! แล้วก็ต่อด้วยคำแนะนำของคุณเป็นต้น
Hold on your horse ฮุๆ คำนี้นึกถึงคุณกำลังขี่ม้า แล้วมีคนบอกคุณว่า hold on your horse หมายถึงให้ชะลอหรือหยุดม้าของคุณ เนื่องจากม้าเป็นสัตว์ที่ขึ้นชื่อเรื่องความเร็วจึงนิยมนำ idiom นี้มาใช้ในขอให้หยุดหรือทำให้ช้าลง เช่น ถ้าคุณกำลังขับรถเร็วๆ เพื่อนคุณบอกว่า hold on your horse หมายถึงให้คุณลดความเร็วลงครับ
Hold your peace / Hold your tongue สองสำนวนนี้ไม่ต้องแปลครับ มันหมายถึง Shut up! หยุดได้แล้ว
Hold up อันนี้แปลว่าทำให้รอครับ เช่น A bus hold me up, so I am late! ผมรอรถเมล์จนผมมาสาย
Hold own คุณอาจจะใช้สำนวนนี้ในการบอกคนอื่นว่าคุณก็มีความสามารถเหมือนกับคนอื่น เช่น I can hold my own in English learning ผมก็สามารถเรียนภาษาอังกฤษได้เหมือนกับคนอื่นๆนั่นแหล่ะ
Hold ground เป็นการยืนยันจุดยืนของตัวเองอย่างเด็ดขาดแม้ว่าคนอื่นจะโน้มน้าวอย่างไรหรือแม้แต่บังคับคุณก็ตาม เช่น Hold your peace, he holds his ground on this.
Share this article :

Post a Comment

 
Design Template by panjz-online | Support by creating website | Powered by Blogger