Rise versus raise, did you know the difference?
If the answer is yes, just leave this post.
ครับ! สองคำนี้สามารถทำให้เราสับสนได้มากพอสมควรเพราะว่าสองคำนี้ต่างก็เป็นคำกริยาดัวยกัน
แถมยังมีความหมายใกล้เคียงกันอีกต่างหากคือ move upwards
เดี๋ยวเราจะไปดูทีล่ะคำกันครับว่าหน้าที่ของเค๊าเป็นยังไง
เริ่มจาก Raise ก่อนครับ Raise เป็นกริยาที่ต้องการกรรมมารองรับ
(Transitive Verb) ซึ่งความหมายที่ให้ไว้ใน Cambridge
Advanced Learner’s Dictionary (Third Edition) คือ; Raise [T] means LIFT; to lift something
to a higher position เป็น regular verb โดยมีช่องสอง
และช่องสามเป็น raised และ raised มีลักษณะการใช้ดังนี้ I raise my hand; my hand เป็นกรรมของกริยา raise และอีกตัวอย่างนึ่ง If
you do not understand, please raise your hand; your hand เป็นกรรมของกริยา
raise เหมือนกันครับ
ส่วนคำว่า Rise เป็นกริยาเหมือนกันครับแต่เป็นกริยาที่ไม่ต้องการกรรมมารองรับ
(Intransitive Verb) ซึ่งความหมายที่ให้ไว้ใน Cambridge
Advanced Learner’s Dictionary (Third Edition) คือ; Rise [I] means MOVE UP; move to upwards เป็น irregular
verb โดยมีช่องสอง และช่องสามเป็น Rose และ Risen
มีลักษณะการใช้คือ The sun rise พระอาทิตย์ขึ้น
(ไม่ต้องการกรรมมารองรับครับ) หรืออีกตัวอย่างหนึ่ง I have risen from
the bed ผมพึ่งลุกขึ้นจากเตียง ไม่มีกรรมของ Risen ซึ่งเป็นกริยาแท้ของประโยคนะครับ มีแต่ the bed ซึ่งเป็นกรรมของ
preposition “from” อย่าสับสนนะครับ!!
Post a Comment