ไม่ใช่หรือ, ใช่ไหม
อะไรเทือกนี้เรามีประโยคคำถามแบบนี้ในภาษาอังกฤษเหมือนกัน ในภาษาอังกฤษ เขาเรียกว่า Question tag ใครจะให้คำนิยามของคำถามประเภทนี้อย่างไรก็ตามแต่ผมนิยามคำถามแบบนี้เองว่าเป็นการถามเพื่อย้ำความเข้าใจของผู้ถามเองว่าถูกต้องอย่างที่ตนเองเข้าใจหรือเปล่า เป็นภาษาที่ไม่เป็นทางการใช้ในการพูด
และเขียนที่ไม่เป็นทางการ (ไม่นิยมเขียนในภาษาที่เป็นทางการเช่นจดหมายธุรกิจ) การตั้งคำถาม Question tag มีลักษณะสองแบบคือ
Tag ที่ตามหลังประโยคบอกเล่า (ไม่ใช่หรือ) และ Tag ที่ตามหลังประโยคปฏิเสธ
(ใช่ไหม)
การตามหลังประโยคบอกเล่า จะต้องทำ Question tag ให้อยู่ในรูปปฏิเสธ เช่น You are a
teacher, aren’t you? (คุณเป็นครูไม่ใช่หรือ?)
ตรงกันข้าม ถ้าเป็นการตามหลังประโยคปฏิเสธ
จะต้องทำ Question tag ให้อยู่ในรูปคำถามธรรมดา
เช่น You are not a teacher, are you?
ในการตอบคำถามที่เป็น Question Words นี้
ต้องบอกว่าผู้ถามคาดหวังลักษณะคำตอบที่เป็น “Yes” ถ้าประโยคข้างหน้าเป็นประโยคบอกเล่า
และ”No” ถ้าประโยคข้างหน้าเป็นประโยคปฏิเสธ
แต่ทั้งนี้ทั้งนั้นคำตอบต้องขึ้นอยู่กับความเป็นจริง ซึ่งอาจจะไม่ใช่อย่างที่ผู้ถาม
เข้าใจก็เป็นได้ (ผู้ถามเข้าใจผิด) เช่น ถ้าผู้ถามว่า You are not a teacher, are you? จริงๆ ผู้ถามเข้าใจว่าคุณไม่ใช่ครู
แต่เพื่อความมั่นใจจึงถามคุณว่าคุณไม่ใช่ครูใช่ไหม คำตอบที่ผู้ถามความหวังคือ No,
I am not แต่อย่างไรก็ตามคำตอบก็สามารถเป็นอย่างอื่นได้
ถ้าคุณเป็นครู (ผู้ถามเข้าใจผิด)….
ครับถึงแม้ Question tag จะถูกใช้แบบไม่เป็นทางการ แต่ถูกใช้อย่างกว้างขวาง
และเป็นที่นิยมเพราะความกระชับของรูกประโยค ดังนั้นการที่เราจะสื่อสารภาษาอังกฤษได้อย่างมีประสิทธิภาพเราควรฝึกฝน Question
tag ให้คล่อง Subscribe ข้างล่างเพราะบทความต่อไปเราจะคุยกันอย่าละเอียด
How to question tag?
Post a Comment